Remembering Qurratulain Hyder (1927-2007)

ainee-aapa.jpg

For several centuries Urdu was a language of poetry. We had great poets like Meer, Ghalib and Iqbal, but we had no major work of prose to be kept alongside the novels of West. Ainee changed this forever and Urdu world will always be indebted to her for penning ‘Aag ka Darya’.

Her name meant ‘the delight of eyes’. The daughter of an illustrious couple, Sajjad Hyder Yaldaram and Nazar Zehra, brought Urdu fiction at par with writings in other major languages of the world.

I don’t buy the charges that she was arrogant, temperamental and sympathetic to the feudal system. Qurratulain Haider was beautiful and extraordinarily intelligent from her childhood. And she knew that she was special.

She could write about the upper class and the feudal system beause she was part of it. Though she could see the hollowness of feudal society, nostalgia remains the essence of her writing. (Yaldaram’s ancestal jagir was taken away by British for the family’s role in 1857). And this nostalgia took her back to 2500 years of Indian history.

Afaq Ahmed writes that Ainy was born in a broad-minded family. Her father Sajjad Hyder had told his wife to drop purdah in 1918 when Mustafa Kamal Ata Turk ended the custom in Turkey.

Yildaram was one of the triumvirate that founded the modern Urdu short story writers, the other two being Dhanpat Rai (Prem Chand) and Sultan Haider Josh.

Afaq Ahmed writes that she had a deep insight into the third world issues and knew its intricacies. She was fond of eastern high values and Indians’ innate goodness.

I liked Rahat Indori’s comment that ‘if Prem Chand, Saadat Hasan Manto, Krishan Chander and Rajinder Singh Bedi are considered four pillars of Urdu prose (story)’ then Ainee was the entrance to this structure. She was modern, had seen the world, more than any other contemporary Urdu writer of her times.

And Jawaharlal Nehru was a personal friend. But the stories that she just rejected a proposal because the high ranking officer ate biscuits dipped in tea, are simply ridiculous. She knew she was special and like a great writer when she didn’t get the mental compatibility needed for a person to spend life with, she decided against marrying. One can see its reflection when Kamal returns to India and asks Champa why she didn’t marry.

She became a disciple of Sufi Arif Miyan at Majgavan Sharif near Lucknow. While going from Lucknow to Lakhimpur Khiri, she would walk to the hospice on foot. Such was her devotion to her ‘pir’. Ainee wrote pathbreaking novels that attained huge popularity but couldn’t get a penny out of Aag ka Darya’s royalty.

On the evening of August 21, her Namaaz-e-Janaaza was held and later she was buried at the Jamia Millia Islamia’s Qabristan. She will rest in the same grave yard where Abid Husain, Mukhtar Ahmad Ansari and Sajjad Zaheer are buried.

On Her Demise:

Shamsur Rahman Faruqui (Urdu’s foremost critic, novelist, poet): With her demise, the era of modernism in Urdu ends. She was the only fiction writer in Urdu who successfully portray Western and Oriental sensibilities alike.

Her novel, Aag ka Dariya, even if it is considered a failure, still it would be a great failure, the kind of work we can truly take pride on. She kept writing till her last breath. Her forte was in describing the composite culture of the sub-continent and the role/status of women in the society, which has existed for millennia.

Nida Fazli: With ‘Aag ka Darya’, Qurratul Ain Hyder had opposed the ‘two-nation theory’ and this made it difficult for her to live in Pakistan. She left Pakistan and returned to India.

Zubair Rizvi: Her novel demands a slightly different sensibilities from the reader. She never wrote such literature that could provide momentary delight. Even when she wrote in a popular non-literary magazine like Shama, her standard of writing remained the same.

Abrar Rahmani:

She was one Urdu writer who was interviewed the most and these interviews are enlightening. Talking to a critic of the standing of Faruqi, she gets slightly aggressive and says, ‘Critics feel that they are kingmakers of literature’. Even Shamim Hanafi, gets a curt reply to a question,’hamaare aksar naqqad lakeer ke faqeer hi rahnege’. To Zubair Rizvi, she says, ‘most critics don’t understand fiction’. She complains to Asif Farrukhi that women writers have been ignored.

Afaq Ahmed:

It would not be correct to call her just an Urdu writer. She was actually an Indian writer whose work measures up to international standards. She was our last great fiction writer and her style died with her.

Read more about her works at my BLOG here.

Indscribe

Non-Muslim Urdu poets and writers

One of the oldest surviving literary magazine, Shair, which is published from Mumbai, has come out with a special edition on the non-Muslim Urdu litterateurs of the language.

The editor Iftikhar Imam Siddiqui has raised the issue of non-Muslim Urdu writers who are disappearing fast and young Hindu/Sikh writers not appearing on the literary scene over the last decade or so.

A few pages have been devoted to veteran poet BS Jain Jauhar, 80, who was a disciple of non other than Seemab Akbarabadi. Apart from the ghazals of Jauhar, the other leading non-Muslim poets of Nazm who are featured include:

Ameer Chand Bahaar, Bhagwan Das Ejaz, Sohan Rahi, Indra Mohan Kaif, Deepak Qamar, Asha Prabhat, Inder Shabnam, Kamini Devi, Navroz Kotwal (is he a Parsi, I guess so). Amongst poets of Ghazal who are featured include PP Srivastava Rind, Pratpal Sngh Betab, Ganesh Bihari Tarz, Premi Romani, Khushbir Singh Shaad, Vijay Arun, Ishwar Dutt Anjum, Rajinder Nath Rahbar, Tilak Raj Paras, Atul Ajnabi, Harendra Giri Shaad, Om Prabhakar, Tilak Raj Paras, Aks Lucknowi, Ashshaq Kishtwari, Sardar Panchhi, Prem Bhandari, Vishal Khullar, Shailesh Wafa and Preeta Vajpayee amongst others.

Amongst other leading Hindu poets of Urdu, several ghazals of Krishan Kumar Toor, Jayant Parmar, Chandrabhan Khayal each have been included. In prose Jatinder Ballu, Anil Thakkar, Anand Lahar, Virendra Patwari, Deepak Budki are the writers whose stories have been published. There is an article by KL Narang Saaqi, the great compiler of literary jokes.

A ‘Dalit ghazal’ by Chandrabhan Khayal is noteworthy. Most of the above mentioned poets and writers are well-known. Unfortunately most of them are old and even the youngest of them are in their 50s. Most of them are Hindu and Sikh. Some belong to other faiths. However, I couldn’t find any Christian name. Poets like veteran Shauq Jalandhari (who happens to be Christian and lives in Chhattisgarh) and Anand Mohan Zutshi Gulzar Dehlvi were absent.

Still, this special issue is important as it not only puts forth the secular nature of Urdu poetry even 58 years after the language was removed from schools in North India. These writers are not confined to any region but spread across the country, from Jammu to Karnataka and Gujarat to Assam.

Siddiqui questions in his editorial. ‘Why we don’t have a Hindu poet like Firaq Gorakhpuri in Urdu now. ‘We have few legends left like Joginder Pal, Shravan Kumar Verama and writers like Vidya Sagar Anand, Gulshan Khanna”, he writes, adding that, “Kashmiri Lal Zakir, Dr Naresh have almost stopped writing while Sheen Kaf Nizam, Kunwar Sen, Aazad Gulati, Aziz Pariar are also away from mainstream poetry these days”.

He recalls the contribution of Prem Chand, Upendra Nath Ashk, Rajinder Singh Bedi, Krishan Chander, Malik Ram, Ram Lal, Pt Brajmohan Kaifi and others. Litteratuers like Harbans Dost, Takht Singh and goes on to name Satnam Singh Khumar, Rishi Patiyalvi, Nau Bahaar Sabir, Haqeer Aastani, Taracharan Rastogi, Krishan Adeeb, Manmohan Talkh, Krishan Murari, Prakash Tiwari have paasd recently.

Punjab and the states of Haryana and Himachal were the homeland of Urdu poetry and still Mastana Jogi is published from here. The magazine has completed 104 years and now JP Bhatnagar is the editor. Nand Kishor Vikram is still continuing the tradition with his voluminous magazine that is published annually. But this is clearly the last generation of prolific non-Muslim Urdu writers.

Indscribe

Uski gali ki khaak uRane ka jee kare

fikri.jpg

Prakash Fikri’s ghazal and especially the couplets:

woh shaKhs jis-se ruuTh ke tanhaa boh’t hu’e
uskii galii kii Khaak uRaane ko jii kare

bujhne lagii hai shaam andheroN kii god meN
har simt ek aag lagaane ko jii kare

Fikri yeh iKhtesaar to be-lutf saa rahaa
qissa ko’ii taviil sunaane ko jii kare

Prakash Fikri (or shall I write, Parkash) is one of the finest Urdu poets of the generation that made its mark in the 70s and 80s.

Indscribe

Remembering Mohsin Bhopali

munhasir ahl-e-sitam par hii nahiiN hai Mohsin
log apnoN kii inaayat se bhii mar jaate haiN

jurrat-e-fuGhaaN kaisii, aapse shikaayat kyaa
saaNs le rahe haiN hum, aapkii navaazish hai

unke vaa’de takallufan hii sahiiH
phir bhii ham etbaar karte haiN

(Mohsin Bhopali)

mohsin-bhopali.gif

(This is a tribute to the poet published in an Indian newspaper, Inquilab).

Indscribe

Annual Lal Quila Mushaira 2007

mushaira

Gulzaar, abruu-e-zabaaN ab hamiiN se hai
dilli meN apne ba’ad yeh lutf-e-suKhan kahaaN
(Anand Mohan Zutshi Gulzar Dehlvi)

And a meaningful couplet:
yuuN hii sar chaRh ke har ek mauj-e-balaa bolegii
ham jo Khamosh rahenge to hawaa bolegii
(Mehtab Haidar Naqvi)

na Khauf-e-barq, na Khauf-e-sharar lage hai mujhe
Khud apne baaGh ke phuuloN se Dar lage hai mujhe
(Malikzada Manzoor Ahmad)

tum aasmaaN ki bulandi se jald lauT aanaa
hameN zamiiN ke masaa’il pe baat karnii hai
(Shaa’er Jamali)

dil meN utregii to puuchhegii junuuN kitnaa hai nok-e-Khanjar hii
bataayegii ki khuuN kitnaa hai
(Shaharyaar)

yahaaN mazbuut se mazbuut lohaa TuuT jaataa hai
kaii jhuuTe ikaTthaa hoN to sachchaa TuuT jaataa hai
(Haseeb Soz)

tamaam ghar kii fizaa ko badaltaa rahtaa hai
voh ek khilaunaa jo aangan meN chaltaa rahtaa hai
(Azhar Inayti)

Dr Naresh, Makhmoor Saeedi and Waseem Barelvi also participated in the mushaira. The Laal Qila Mushaira used to be an important even in the calendar of Urdu events but like other mushairas, the standards have fallen here also. Gulzar Dehlvi’s couplet seems prophetic. Still, there are some voices (and upcoming poets) on whom rests the future of Urdu poetry.

Indscribe

Sahitya Academy awards to Makhmoor Saeedi

Makhmoor Saeedi

The Sahitya Academy president Dr Gopi Chand Narang presented awards to writers of 22 Indian languages at a function in New Delhi.

Urdu poet Makhmoor Saeedi was amongst the recepient of the award for Urdu. He is a veteran poet. Personally I am no great fan of Makhmoor but he does represent a tradition as flagbearer of the Tonk school 9dabistan) of Urdu poetry.

Makhmur, a ‘kohna-mashq’ shaair, has been a permanent feature at the mushairas and poetic meets in Delhi for decades. Urdu India congratulates Makhmoor Saeedi.

Indscribe

Aaina: An Urdu web magazine

Aaina, an Urdu web magazine, which I recently discovered on the net, adds to the growing presence of Urdu media, especially from India, on the world wide web.

front.gif

Yaadash bakhair! Oldies would remember that nearly five decades back, the Shama group had come up with a lifestyle magazine Aaina that was much ahead of its times.

And at the dawn of the twenty first century we have the new Aaina, a standard e-zine, which we hope would surely achieve success and have a long run. You can check the website here.

Tahsin Usmani is the editor of the webzine. The site doesn’t tell much about the publication and how long it has been on net, but the contents are interesting. Importantly, fonts are soothing to eye. (The Rashtriya Sahara group has made a mess of its website with fonts).

Aaina has several sections including News, International Affairs, National Issues, Cultural Activities and the poetry section. The best part is that it has a kids’ section, which is often neglected in Urdu papers and magazines.

The mushaira link on the site has nearly two dozen poets’ couplets/ghazals. Do they have an archive section, I wonder! Also, I felt that the site took slightly extra time to load. However, Mr Tahsin Usmani and his team needs to be congratulated for the effort for this bi-lingual webzine. Our best wishes for them.

Indscribe

Hindustan Express (Urdu): A quality e-paper

hindustan express urdu newspaperAt last, Urdu newspapers in India, have paid attention to the global audience and web editions are now being launched. The latest in the series is Delhi-based Hindustan Express.

The paper was launched in 2006 and has achieved success in little duration. But now the internet edition has also been launched. The website is www.dailyhindustanexpress.com

The site is neat and refereshing. The fonts are clear and unlike Rashtriya Sahara, the Urdu script used on this website is familiar to Indian eyes (not the Arabic fonts). Khalid Anwar is the editor while Sohaib Ahmad is the printer and publisher, as the printline says.

It is the beginning and so far the paper looks neat. Hopefully the website would be run efficiently unlike Urdu Times Mumbai where most supplements and other links are not updates. Inquilab has also the similar problem.

Another minor issue I noticed is that when you click on a page, either the link back to homepage is not available or the back button gets de-activated. Rest is fine. Best of luck to the e-paper and the entire Hindustan Express team.


Indscribe

hum-zubaaN na milaa…

ghazal

dayaar-e-dil meN pursaan-e-be-dilaaN na milaa
huaa bhii koii muKhaatib to ham-zabaaN na milaa

voh Khaak-daaN jo banaa haft qila-e-miina
usii ke khaanabadoshoN ko KhaanamaaN na milaa

uroos-e-asmat-e-kirdar ki Khabar mafquud
jab ek baar gayaa, ganj-e-shaae’gaaN na milaa

ye musta’aar tabassum ye mol ka Ghaaza
nishaan-e-anjuman-e-mehr-chagaaN na milaa

vo daGhdaGhe to faqat the qadam uThaane tak
nikal chale to sunaa thaa jo haft-KhwaaN na milaa

use ki aahan-o-faulaad mom karne the
jahaan-e-qaqam-o-sanjaab-o-paraniyaaN na milaa

Rashid Kausar Faruqui

AnIndianMuslim.com

Mahmood Ayaz’ Nazm: Hospital ka Kamraa

‘Hospital ka Kamraa’ is amongst Mahmood Ayaz’ best known Nazm.

haspatal ka kamra

‘Hasptaal ka Kamra’

tamaam shab ki dukhan, be-kali, subuk Khwaabhii
namuud-e-sub’h ko darmaaN samajh kar kaaTii hai
ragoN meN dauRte phirte lahuu kii har aahaT
ajal girafta KhayaaloN ko aas detii hai
magar voh aaNkh jo sab dekhtii hai–hanstii hai

ufaq se sub’h kii pahlii kiran ubhartii hai
tamaam raat ki faryaad ek sukuut meN chup
tamaam shab ki dukhan, be-kalii, subuk be-Khwaabi
hariirii pardoN kii Khamosh silwatoN meN gum
jo aaNkh zinda thii Khamosh chhat ko taktii hai
magar wo aaNkh jo sab dekhtii hai–haNstii hai

namuud-e-sub’h kii zartaar roshnii ke saath
mahakte phuul dariiche se jhaaNk kar dekheN
to mez-o-dar pe kisii dard ka nishaaN na mile
ugaal-daan davaaoN ki shiishiyaaN, pankhaa
kuNvaarii maaN ka tabassum, saliib aavezaaN
har ek chiiz badastuur apnii jagah
naye mariiz kii aamad ka intizaar kare
aur ek aaNkh jo sab dekhtii hai–hanstii hai

(Mahmood Ayaz)

Jashn-e-Ghalib: Urdu Mushaira at Aiwan-e-Ghalib (Delhi)

A GALAXY of eminent Urdu poets from across the world regaled the audience at the Aiwan-e-Ghalib in Delhi on Monday.

apnii manzil pe pohoNchnaa bhii khaRe rahnaa bhii
kitnaa mushkil hai baRe ho ke baRe rahnaa bhii
(Shakil Azmi)

tera chehra in aaNkhoN meN puraana ho gaya hai
kahiiN phir mil,tujhe dekhe zamaana ho gaya hai
(Wali Bijnori)

yeh shahar-e-la-had-osimt mera
globe meN ek nishaan bhar thaa
(Rashid Jamal Faruqi)

bhanak kisi na kisi tarah paa gaye patthar
shajar meN phal koi aaya, ki aa gaye patthar
(Ghulam Murtuza Rahi)

achchhii chiizeN lageNgii aur achchhii
darmiyaaN kuchh kharaab rakh dena
(Balraj Komal)

aaNdhiyaan aatii thii lekin kabhii asiaa na huaa
khauf ke maare judaa shaaKh se pattaa na huaa
(Shaharyaar)

yeh aaNsuu jaante haiN kis ke daaman par barasnaa hai
har ek shaaKh-e-gulistaaN manzil-e-shabnam nahiiN hai
(Lutf-ur-Rehman)

aye Khudaa raah-e-tamanna meN miTaa de mujh ko
aayegi kis ke laboN pe yeh du’aa mere ba’ad
(Sajida Zaidi)

kisii ko hai bhii saliiqa chaman meN jiine kaa
maiN jis sukuuN se bikhraa huuN kaun bikhregaa
(Kashmiri Lal Zakir)

Muneeb-ur-Rehman, Shaharyar, Makhmoor Saeedi, Balraj Komal, Kashmiri Lal Zakir, Zubair Rizvi, Kamal Ahmed Siddiqui, Aleem Saba Navedi, Lutf-ur-Rahman, Mus’haf Iqbal Tausifi, Zahida Zahidi, Sajida Zaidi, Bekal Utsahi and Malikzada Manzur Ahmed were amongst the poets who recited at the mushaira.

Malika Naseem, Syed Taqi Abidi, Noor Amrohvi, Asad Mufti, Saleem Shahzad, Khaleel Tanveer, Mehtab Naqvi, Siraj Ajmali, Qaisar Azmi, Pratipal Singh Betab and Alam Khurshid also rendered their couplets and verses. The three-day Jashn-e-Ghalib culminated with this mushaira.

Hasrat Mohani: Poetry, life and works

hasrat mohani

An article on the life and works of Poet and Freedom Figher Maulana Hasrat Mohani.

Yeh sharmili nazar kah de to kuchh gustakhiyan kar loon: Akhtar Sheerani

Akhtar Shirani

tamannaaoN ko zindaa aarzuoN ko jawaaN kar luuN
yeh sharmiili nazar kah de to kuchh gustaakhiyaaN kar luuN

bahaar aaii hai, bulbul dard-e-dil kahtii hai phuuloN se
kaho to maiN bhii apnaa dard-e-dil tumse bayaaN kar luuN

hazaaroN shoKh armaaN chutkiyaaN le rahe haiN dil meN
hayaa unkii ijaazat de to kuchh be-baakiyaaN kar luuN

koii suurat to ho duniaa-e-faani meN bahalne kii
Thahar jaa aye jawaani maatam-e-umr-e-ravaaN kar luuN

mujhe donoN jahaaN meN ek voh mil jaayenge gar Akhtar
to apnii hasratoN ko be-nayaaz-e-do-jahaan kar luuN

Akhtar Sheerani

Kuchh yaadgaar-e-shahar-e-sitamgar hii le chaleN: Nasir Kazmi

Nasir Kazmi

kuchh yaadgaar-e-shahar-e-sitamgar hii le chaleN
aayeN haiN is galii meN to patthar hii le chaleN

yuuN kis taraH kaTegaa kaRi dhuup ka safar
sar par Khayaal-e-yaar ki chaadar hii le chaleN

ranj-e-safar kii koii nishaanii to paas ho
thoRii sii Khaak-e-kuucha-e-dilbar hii le chaleN

is shahar-e-be-chiraaGh meN jaayegii tuu kahaaN
aa aye-shab-e-firaaq tujhe ghar hii le chaleN

Nasir Kazmi

Main gunahgaar aur anginat paarsaa….Muzaffar Hanafi’s ghazal

muzaffar.GIF

maiN gunahgaar aur anginat paarsaa chaar jaanib se vaar karte hue
jaise shabkhuun meN baukhlaa kar uTheN log ‘talvaar talvaar’ karte hue

This is a unique ghazal by Muzaffar Hanafi. I would post more of him at http://www.bestghazals.blogspot.com

Ahd-e-Wafa: Akhtarul Iman’s Nazm

akhtarulimans.GIF

For reading the Nazm in Roman and Hindi/Devanagari scripts. Click at Best Ghazals & Nazm

Indscribe

Legendary Urdu poet Akhtar Saeed Khan passes away

Akhtar Saeed Khan, the most prominent poet of Bhopal school of Urdu poetry passed away in Bhopal on Sunday night. Octogenarian Khan was along with Majrooh Sultanpuri, the only supporter of ghazal at the height of progressive writers’ movement.

With his demise India has lost another poet of the generation that had become popular in pre-independence age. A recipient of numerous awards including Meer Taqi Meer and Iqbal Award, Khan was a poet par excellence.

His poetry was a beautiful blend of both classical and progressive poetry. But he never identified himself with any stream. His house in Atte Shuja Khan locality of Bhopal was witness to innumerable ‘mehfils’ and ‘mushairas’ from the era of his father (poet Hamid Saeed Khan). Khan’s brother Azhar Saeed Khan had migrated to Pakistan and was also an accomplished poet.  

Jaanisaar Akhtar and Sabir Dutt (in compliation ‘Aaj ki Ghazal’) had bracketed Khan along with the 25 mos important poets along with Majaz, Faiz, Ahmad Nadeem Qasmi, Sahir, Makhdoom, Kaifi, Gopal Mittal, Sikandar Ali Vajd, Majrooh, Jazbi, Nushoor Vahidi, Salam Machlishahri, Majid Amjad, Maikash, Qateel and Jagannath Azad.

ہماری عمر جب سولہ برس تھی hamaari umar jab solah baras thi

iqbal masud

tamanna kis qadar sho’la nafas thii
hamaari umar jab solah baras thii

حیدرآباد دکن کی سرزمین سے روزنامہ Urdu newspaper from Hyderabad

اردو صحات میں ایک نےء باب کا اضافہ ھوا ھے۔ راشٹریہ سھارا کے ایدیشن کی شروعات ایک اھم واقعہ ہے
سہارا اب ملک کے طول و ارض میں پڑھا جانے والا واحد اخبار بن گیا ہے
شمال میں دہلی و لکھنوء۔۔مشرق میں کلکتہ و پٹنہ و گورکھپور
مغرب میں عروس البلاد ممبیء اور جنوب میں حیدرآباد

Roznama Rashtriya Sahara on August 31 launched its Urdu edition from Hyderabad after Delhi, Lucknow, Gorakhpur, Patna, Kolkata and Mumbai. Hyderabad already has papers of the standard of Munsif, Etemaad and Siasat.

Another challenge for Sahara will be to get circulation in a City where papers are not sold from stands as much as through hawkers at home. And it has a history of old papers coming together to stop the new daily through all sorts of tactics. Sahara has become the first pan-Indian Urdu newspaper with editions from all parts of the country.

Indscribe

zindagi naam hai mar mar ke jiye jaane ka…Fani Badayuni

Faani Badayuni

एक मोअ’म्मा है समझने का ना समझाने का
ज़िन्दगी काहे को है ख़्वाब है दीवाने का

ख़ल्क़ कहती है जिसे दिल तेरे दीवाने का
एक गोशा है यह दुनिया इसी वीराने का

मुख़्तसर क़िस्सा-ए-ग़म यह है कि दिल रखता हूं
राज़-ए-कौनैन ख़ुलासा है इस अफ़साने का

तुमने देखा है कभी घर को बदलते हुए रंग
आओ देखो ना तमाशा मेरे ग़मख़ाने का

दिल से पोंह्ची तो हैं आंखों में लहू की बूंदें
सिलसिला शीशे से मिलता तो है पैमाने का

हमने छानी हैं बहुत दैर-ओ-हरम की गलियां
कहीं पाया न ठिकाना तेरे दीवाने का

हर नफ़स उमरे गुज़िश्ता की है मय्य्त फ़ानी
ज़िन्दगी नाम है मर मर के जिये जाने का
(फ़ानी बदायूनी)

Ek mohamma hai samajhne ka na samjhaane ka
Zindago kaahe ko hai, Khwaab hai diivane ka

The element of sorrow shines through the poetry of Fani Badauni. No poet wrote as much about meloncholy and with such intensity as Fani. In order to read the ghazal in Urdu script CLICK

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 72 other followers