zindagi naam hai mar mar ke jiye jaane ka…Fani Badayuni

Faani Badayuni

एक मोअ’म्मा है समझने का ना समझाने का
ज़िन्दगी काहे को है ख़्वाब है दीवाने का

ख़ल्क़ कहती है जिसे दिल तेरे दीवाने का
एक गोशा है यह दुनिया इसी वीराने का

मुख़्तसर क़िस्सा-ए-ग़म यह है कि दिल रखता हूं
राज़-ए-कौनैन ख़ुलासा है इस अफ़साने का

तुमने देखा है कभी घर को बदलते हुए रंग
आओ देखो ना तमाशा मेरे ग़मख़ाने का

दिल से पोंह्ची तो हैं आंखों में लहू की बूंदें
सिलसिला शीशे से मिलता तो है पैमाने का

हमने छानी हैं बहुत दैर-ओ-हरम की गलियां
कहीं पाया न ठिकाना तेरे दीवाने का

हर नफ़स उमरे गुज़िश्ता की है मय्य्त फ़ानी
ज़िन्दगी नाम है मर मर के जिये जाने का
(फ़ानी बदायूनी)

Ek mohamma hai samajhne ka na samjhaane ka
Zindago kaahe ko hai, Khwaab hai diivane ka

The element of sorrow shines through the poetry of Fani Badauni. No poet wrote as much about meloncholy and with such intensity as Fani. In order to read the ghazal in Urdu script CLICK

Mirza Ghalib’s Ghazal in Urdu and devanagari

ghalib


न गुल-ए-नग़्मा हूं न परदा-ए-साज़
मैं हूं अपनी शिकस्त की आवाज़

तू और आराईश-ए-ख़म-ए-काकुल
मैं और अंदेशए-हाए-दूर-दराज़

लाफ़-ए-तमकीं फ़रेब-ए-सादा-दिली
हम हैं और राज़हाए सीना-ए-गुदाज़

हूं गिरफ़्तार-ए-उल्फ़त-ए-सय्याद
वरना बाक़ी है ताक़त-ए-परवाज़

नहीं दिल में मेरे वह क़तरा-ए-ख़ूं
जिस से मिश्गां हुई न हो गुलबाज़

ऐ तेरा ग़मज़ा-ए-यक क़लम अंगेज़
ऐ तेरा ज़ुल्म-ए-सर बसर अंदाज़

तू हुआ जलवागर मुबारक हो
रेज़िश-ए-सिजदा-ए-जबीन-ए-न्याज़

मुझको पूछा तो कुछ ग़ज़ब न हुआ
मैं गरीब और तू ग़रीब नवाज़

असदुल्लाह ख़ां तमाम हुआ
ऐ दरेग़ा वह रिंद-ए-शाहिदबाज़
(ग़ालिब)

Indscribe

uRaa le gaye jaduu terii nazar ke mujhe: Nasir Kazmi’s ghazal

किसी कली ने भी देखा न आंख भर के मुझे
गुज़र गई जरस-ए-गुल उदास करके मुझे

मैं सो रहा था किसी याद के शबिस्तां में
जगा के छोड़ गए क़ाफ़्ले सहर के मुझे

मैं रो रहा था मुक़द्दर की सख़्त राहों में
उड़ा ले गए जादू तेरी नज़र के मुझे

मैं तेरे दर्द की तुग़्यानियों में डूब गया
पुकारते रहे तारे उभर उभर के मुझे

तेरे फ़िराक़ की रातें कभी न भूलेंगी
मज़े मिल इन्हीं रातों में उमर भर के मुझे

ज़रा सी देर ठहरने दे ऐ ग़म-ए-दुनिया
बुला रहा है कोई बाम से उतर के मुझे

फिर आज आई थी एक मौज-ए-हवाए तरब
सुना गई है फ़साने इधर उधर के मुझे

(नासिर काज़मी)

    nasir

For reading the Ghazal in Roman Text Click on the Following Link

Momin’s famous Urdu ghazal: Tum mere paas hote ho goya…

Read Momin Khan Momin’s famous ghazal. It is posted here in Roman, Devanagari and Persian scripts:

असर उसको ज़रा नहीं होता
रंज राह्तफ़ज़ा नहीं होता

तुम हमारे किसी तरह न हुए
वरना दुनिया में क्या नहीं होता

नारसाई से दम रुके तो रुके
मैं किसी से ख़फ़ा नहीं होता

तुम मेरे पास होते हो गोया
जब कोई दूसरा नहीं होता

हाल-ए-दिल यार को लिखूं क्यूं कर
हाथ दिल से जुदा नहीं होता

दामन उसका जो है दराज़ तो हो
दस्ते आशिक़ रसा नहीं होता

किसको है ज़ौक़-ए-तल्ख़्कामी लैक
जंग बिन कुछ मज़ा नहीं होता

चारा-ए-दिल सिवाए सब्र नहीं
सो तुम्हारे सिवा नहीं होता

क्यों सुने अर्ज़-ए-मुज़्तर ऐ मोमिन
सनम आख़िर ख़ुदा नहीं होता

मोमिन ख़ां मोमिन

asar usko zaraa nahiiN hotaa/ranj raahat-fazaa nahiiN hotaa

tum hamaare kisii taraH na hu’e/varnaa duniaa meN kyaa nahiiN hotaa

narsaa’ii se dam ruke to ruke/maiN kisii se Khafaa nahiiN hotaa

tum mere paas hote ho goyaa jab ko’ii doosraa nahiiN hotaa

haal-e-dil yaar ko likhuuN kyuuN kar/haath dil se judaa nahiiN hotaa

daaman uskaa jo hai daraaz to ho/dast-e-aashiq rasaa nahiiN hotaa

kisko hai zauq-e-talKh-kalaami laik/jang bin kuchh mazaa nahiiN hotaa

chaara-e-dil sivaa’e sabr nahiiN/so tumhaare sivaa nahiiN hotaa

kyuuN sune arz-e-muztar a’e-momin/sanam aaKhir Khudaa nahiiN hotaa

Mere qaatil, mere dildaar mere paas raho…Faiz Ahmad Faiz

faiz
This is one of the most popular verses of Faiz Ahmad Faiz. In Mechant-Ivory productions’ legendary Urdu film Muhafiz based on Anita Desai’s novel In Custody, this has been sung along with..Aaj shahar meN paabajolaN chalo…

Paas raho
———
mere qaatil, mere dildaar mere paas raho
jis ghaRi raat chale
aasmaanoN ka lahuu pii kar siyaah raat chale
marham-e-mushk liye nashtar-e-almaas chale
bain kartii hu’ii hanstii hu’ii gaatii nikle
dard ka kaasnii paazeb bajaatii nikle
jis ghaRi siinoN meN Duubte hu’e dil
aastiinoN meN nihaaN haathoN kii raah takne lageN
aas liye
aur bachchoN ke bilakhne kii tarah qulqul-e-mai
bahar-e-naa-aasuudgii machle to manaaye na mane
jab koii baat banaaye na bane
jab na koii baat chale
jis ghaRi raat chale
jis ghaRi maatami sunsaan siyaah raat chale
paas raho
mere qaatil mere dildaar mere paas raho
(Faiz Ahmed Faiz)

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 72 other followers